: bab, babtou, blonblon, blondin, céanf, céfran, fesse d’aspirine, from, etc.ex. »Hagra, avec un « h » aspiré et en roulant le « r », signifi e à la fois mépriser, humilier et commettre une injustice par la force. Vous devez être abonné pour ajouter un article à votre classeur. : regarde ! Ainsi, « faire la/une hagra » à quelqu’un, c’est soit, à travers des mots blessants, de la méchanceté gratuite, lui « faire la misère », soit, physiquement, le voler, le dépouiller, voire le frapper. »La « mifa », verlan de famille, est un cercle de proches qui intègre les parents, les soeurs, les cousins, les oncles… mais qui peut aussi s’élargir aux « potos », à tous les copains. Belek, dahak, hagra : comment le langage des banlieues se construit Plus de 600 incidents violents contre des soignants dans le mondeAffaire Fourniret : son ex-femme entendue jusqu'à vendredi Le Liban attend le verdict du procès de l'assassinat de Rafic Hariri L'Italie ne veut plus de migrants illégaux sur son territoireLe port du masque va devenir obligatoire en entrepriseUn enfant retrouve un morceau de lego coincé dans son nez depuis deux ansSNCF : les cartes de réduction à moitié prix jusqu'au 7 septembreLe club de rugby de Perpignan obtient à son tour une dérogation pour accueillir 8 000 spectateursL'Iran aurait payé des talibans pour attaquer des soldats américains en Afghanistan, selon CNNCovid-19 : une soirée techno a rassemblé des milliers de personnes à Wuhan dans un parc aquatiqueNationalisme à tout crin et propagande anti-occidentale massive : mais que préparent les médias chinois ?Coronavirus : mais que sait-on vraiment des séquelles chez ceux qui s’en sont remis ?Jean-Pierre Chevènement l’homme qui dit la vérité sur la France, l’islam, l’indigénisme et l’abandon de l’identité nationalePlus de 600 incidents violents contre des soignants dans le mondeLe port du masque va devenir obligatoire en entrepriseSNCF : les cartes de réduction à moitié prix jusqu'au 7 septembreAffaire Fourniret : son ex-femme entendue jusqu'à vendredi Les dessous du plan de la Chine pour dominer le mondeComment transformer votre appareil photo en Webcam super performante Voici comment pourrait finir l'Univers ; Cérès : fin du mystère des taches blanches à la surface de la planète naineLes panneaux solaires auront-ils la peau des oiseaux ?Charlotte Casiraghi & Dimitri, Laure Manaudou & Jérémy attendent leurs 2èmes enfants, Benjamin Castaldi son 4e; Sean Penn fait un mariage à la Lavoine, Vitaa flambe, Jenifer Lawrence fait des pertes; Bradley Cooper et l’ex de Ben Affleck sont très amisUn enfant retrouve un morceau de lego coincé dans son nez depuis deux ansAccusations d’abus sexuels : Christophe Girard dénonce des allégations "sans fondement" publiées dans le New York TimesL'ancien roi d'Espagne Juan Carlos se trouve aux Emirats arabes unisLe Liban attend le verdict du procès de l'assassinat de Rafic Hariri Covid-19 : une soirée techno a rassemblé des milliers de personnes à Wuhan dans un parc aquatiqueRoselyne Bachelot précise que le Puy du Fou n’a bénéficié d’"aucun passe-droit"Ligue des Champions : le résumé vidéo de la victoire de Lyon contre Manchester CityA quoi ressemblait la terre d’Israël au temps de JésusComment la Russie moderne est-elle entrée dans le Concert des nations ? pluriel, inv.
»En matière de verlan, cet argot qui consiste à inverser les syllabes, les cités sont désormais contraintes de se renouveler. Vous devez être abonné pour rédiger un commentaire. « J’ai grandi à la dure, j’ai l’étoffe alors vas-y, faismoi la hagra, dis-moi “Mange tes morts” (insulte suprême, équivalent d’un “Nique ta mère !”), je m’en carre (tape) ! Pas pour une fille. Les langues maternelles entrent en scène.
Variantes : bab, gwère, roumi, blavanc, blonblon, from, père Dodu. Les jeunes des cités cosmopolites enrichissent de plus en plus leur vocabulaire de mots provenant de la culture de leurs parents. singulier, pl. « Il béflan grave avec son rap à deux keus (à deux sacs, à deux balles) ; à la Nouvelle Reusta (star en verlan), il aurait pris rekdi (direct en verlan) quatre rouges ! invariable, adj. De toute façon dès qu’un mot anglais ou arabe est stylé, les jeunes le ressortent à leur sauce et tout est perdu. : hasch, chicha, chichon, shit, teush, teushi, tlazex. » « Le vendeur, il m’a dit nanani nanana, c’est de la super came, mais en fait, son queutru (truc), c’est en mousse (ça ne vaut pas un clou), je me suis fait rotca. De la cuisine aux fiches de paie en passant par les garde-robes et les forêts, les mots issus de la langue arabe ont fleuri un peu partout dans la langue française. »Ce n’est pas une blague : dahak, en langue arabe, c’est rire, donc « Ça me fait dahak » veut dire « Ça me fait marrer ». Ils les ont souvent découverts en vacances au bled, au Maghreb ou en Afrique noire, puis les ont, quelque peu détournés de leur sens initial, rapportés à la maison dans leurs valises linguistiques. 10.1 – Emprunts – mots d’origine arabe ou berbère «Vos abonnements garantissent notre indépendance» Chaque mot ou locution comporte un certain nombre d’informations, qui sont fournies dans l’ordre suivant :* Nature grammaticale indiquée par les abréviation suivantes : v.i. Le grand nombre des cités doivent être considéré comme de ghettos non seulement économiques ou culturels, mais aussi linguistiques.Les gens des cités utilisent une langue française qu’ils tordent dans tous les sens et dont ils modifient les mots en les coupant, les renversant ; la déstructuration de la langue s’opère par introduction dans les énoncés de formes parasitaires, qui sont construites par divers procédés formels ou empruntées à d’autres dialectes et langues .Parmi les procédés qui enrichissent le vocabulaire des cités, on peut citer :* Des procédés sémantiques : l’emprunt à diverses langues ou l’utilisation de mot issus du vieil argot français* Des procédés formels : la déformation de type verlanesque, la troncation, etc.Les mots suivants d’origine arabe sont actuellement utilisé dans la langue des cités :Il faut mentionner l’utilisation du dictionnaire GOUDAILLER, J.-P. A toz . À la bien. C’est pas mesquine, ça !syn. : bleu, chtar, colbock, condé, dèk, dékis, dular, keuf, etc.ex.
Mais ils ont aussi verlanisé des noms, adjectifs et verbes qui, à l’origine, ne sont pas très employés hors des dalles hexagonales.Verlan de toubab, mot d’Afrique de l’Ouest désignant l’Européen, le Blanc.